![]() and there are many multitudes of errors from 'anyone' throughout the last 2000 years. 14 But it was Qaypha who counseled the Jews that it was better that one man should die for the sake of the nation. ![]() ![]() 13 And they brought him to the presence of Hannan first, because he was Father-in-law of Qaypha, who was The High Priest that year. God can use ANYONE.ฤก2 Then the company and a Captain of a thousand, and guards of the Judeans, seized Yeshua and bound him. ![]() But remember, the truth in Caiaphas statement: That one should die for the many. I agree that many, many, many translations are not necessarily from the pen of a Christian. However, it was the Hebrews that distorted the text and the Mohammedans picked up on it because neither want Yeshua as Messiah. I do understand your ideas and they are good. OK I apologies: sometime hyperbole and allegory give too hard a point. This type of comment from you is really low. I refuse to use it because of the antiChristian bias in his translation. The lamsa bible was translated by one man, george lamsa, who is not a Christian and imparted a bias to his translation.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |